ของฟรีไม่มีในโลก! แต่ถ้าเหล้าฟรีหรือalcohol freeมีเป็นโหล ชวนได้ เฮ้ย ไม่ใช้ alcohol free ไม่ได้แปลว่าเหล้าฟรีนะครับทุกคน มันแปลว่า ที่ปราศจากแอลกอฮอล์ ฉะนั้นดื่มแล้วไม่เมาแน่นอน เมื่อทุกคนได้ทราบความหมายที่แท้จริงของalcohol freeไปแล้ว วันนี้ LearnWithMe จึงขอนำเสนอคำต่างๆที่มีfreeต่อท้าย และให้ความหมายที่ต่างไปจากเดิมไม่มากก็น้อย รูปประกอบข้างล่างเลยอา ยังนึกภาพไม่ออกใช่ไหมครับว่าแต่ละคำจะมีความหมายเหมือนเดิมหรือไม่ ซึ่งหากดูตามภาพประกอบต่างๆก็จะพบบุหรี่ที่ใส่สัญลักษณ์เชิงห้ามหรือไม่มี วิญญาน และอื่นๆที่ผู้เขียนไม่ได้ใส่มา เช่น น้ำตาล นมแลกโตส ซึ่งตัวอย่างที่ผมยกมามักจะเป็นคำที่เจอบ่อยตามที่ต่างๆ โดยเฉพาะบนสินค้า โดยหากแปลแต่ละคำเป็นภาษาอังกฤษและเติมfreeต่อท้าย จะแปลเป็นไทยได้ดังนี้smoke free แปลว่า ปลอดบุหรี่หรือปราศจากบุหรี่sugar free แปลว่า ปราศจากน้ำตาลalcohol free แปลว่า ไร้แอลกอฮอล์lactose free แปลว่า ปราศจากแลกโตส เหมาะสำหรับคนที่กินนมโคทั่วไปแล้วท้องเสียเป็นต้น ซึ่งคำเหล่านี้เมื่อมีการเติมfreeต่อท้าย จะให้ความหมายไปในทางเดียวกันคือ ไร้, ปลอดหรือปราศจากนั่นเอง และคำเหล่านี้เป็นคำนาม ฉะนั้นการจะเติมfreeต่อท้ายได้ คำข้างหน้าต้องเป็นคำนามเท่านั้น ซึ่งอาจจะเป็นนามธรรมได้ เช่น stress-free, anger-free etc.ส่วนคำว่า ghost free ที่ผมละไป คำนี้ไม่ได้แปลว่า ไร้วิญญานหรือไม่ใช่วิญญาน คำว่าghostในที่นี้เป็นแสลงและใช้เป็นคำกริยาแปลว่า ขาดการติดต่อโดยไม่บอกไม่กล่าวหรือไม่ติดต่อกลับไปหาคนที่คุยค้างไว้ ซึ่งเป็นคำที่ใช้เฉพาะกลุ่มมากๆและไม่ได้เป็นคำทางการอย่างแน่นอนดังนั้น ghost free จึงแปลว่า ซึ่งไม่มีการขาดการติดต่อ พูดง่ายๆก็คือจะไม่ขาดการติดต่อและจะบอกตลอดเมื่อมีเหตุจำเป็น เป็นการให้สัญญากับคนคุยใหม่ว่าจะไม่หายไปไหน ประมาณนี้ ปล.ghostเป็นคำเดียวที่เป็นคำกริยาและเติมfreeได้วิธีการใช้คำเหล่านี้ในประโยค การจะสร้างประโยคใดๆขึ้นมา เราจำเป็นต้องรู้หน้าที่ของคำนั้นด้วยนอกเหนือจากความหมายเพื่อการวางตำแหน่งคำให้ถูกต้อง โดยคำเหล่านี้เป็นคำคุณศัพท์หรือadjective ดังนั้นการวางตำแหน่งของคำจึงวางหน้าคำนามหรือหลังverb to be ดังนี้You should smoke at the smoke-free zone. คุณควรสูบบุหรี่ในพื้นที่ๆให้สูบI can only drink lactose free milk because I am allergic to cow milk. ฉันดื่มเฉพาะนมปราศจากแลกโตสเพราะฉันแพ้นมโคThis is an anger free zone so please no brawl. ที่นี่เป็นเขตปลอดความโกรธ ฉะนั้นกรุณาอย่าวิวาทกันเป็นอย่างไรกันบ้างครับ ไม่ยากเลยใช่ไหม นี่ก็เป็นความรู้เล็กๆน้อยๆเกี่ยวกับภาษาอังกฤษที่ LearnWithMe ตั้งใจทำขึ้นมาให้ผู้อ่านเรียนรู้กัน โดยในบทความหน้าก็จะเป็นความรู้ภาษาอังกฤษเช่นเดิมทั้งทางการและไม่ทางการ สามารถกดติดตามและเป็นกำลังใจให้ได้นะครับเพื่อที่ผู้เขียนจะได้หมั่นพัฒนาตนเองต่อไป ขอบคุณครับ ขอขอบคุณภาพปก: Ratio/ Canvaภาพประกอบบทความ: ภาพ1, ภาพ2 โดย Ratio จาก Canva, ภาพ3 โดย Alex Green จาก Pexels, ภาพ4 โดย Ryan Miguel Capili จาก Pexels7-11 Community ห้องลับเมาท์มอยของกินของใช้ในเซเว่น อะไรดีอะไรใหม่ ต้องรู้ ต้องคุย ต้องแชร์