เบื่อหรือยังการการอวยพรแบบเดิม ๆ แคปชั่นเดิม ๆ จะอวยพรให้ใครโชคดีก็คิดออกแค่คำว่า Good luck จะดีกว่าไหมถ้าเราได้มีประโยคเจ๋ง ๆ เพิ่มไว้ในคลังสมอง ที่ว่ามีโอกาสเมื่อไหร่ก็หยิบมาใช้ได้ทันที ไปดูกันเลยว่าเราจะพูดยังไงได้บ้าง 1. Break a leg = สำนวนนี้ไม่ได้แปลว่าให้เราหักขาแต่อย่างใด แต่เป็นสำนวนอวยพรให้โชคดี โดยเฉพาะเวลาที่คน ๆ นั้นจะขึ้นแสดงอะไรสักอย่าง หรือจะพูดอะไรสักอย่างต่อหน้าคนอื่น เช่น เพื่อนจะออกไปพรีเซนต์หน้าห้อง หรือกำลังจะขึ้นไปร้องเพลงประกวด ประมาณว่าโชคดีนะ แกทำได้ เป็นต้นที่มา : 1. คำว่า Break a leg เนี้ยแปลตรงตัวว่า หักขา ลักษณะของการที่ขาหักนั้น ขาจะงอ โค้ง ไม่ตรงใช่ไหม ซึ่งก็เปรียบเสมือนเวลานักแสดงที่โค้งคำนับผู้ชมเวลาแสดงเสร็จ แปลว่าการแสดงนั้นผ่านไปด้วยดี เป็นนัยว่า อวยพรให้โชคดีเหมือนการแสดงที่ไม่มีที่ติ 2. ความเชื่อของชาวกรีกโบราณเวลาชมการแสดงจะไม่ปรบมือ แต่จะใช้วิธีกระทืบเท้า การที่กระทืบเท้าจนขาหักนั้น หมายถึง ชอบมาก ๆ เป็นนัยว่าอวยพรให้โชคดีมาก ๆ ปัง ๆ 3. ในวัฒนธรรมของของการแสดงหรือโรงละครเชื่อว่า การพูดว่าโชคดีตรง ๆ จะเป็นการนำความโชคร้ายมาให้ เลยพูดตรงข้ามแทน เหมือนการถือเคล็ดบ้านเราเวลาฝันร้ายที่บอกว่าร้ายจะกลายเป็นดีทำนองนั้นตัวอย่างประโยคI’m going up on stage, = ฉันกำลังจะขึ้นแสดงแล้ว,Break a leg = โชคดีนะแก แกทำได้ 2. All the best = มักใช้อวยพรเวลาแยกจากกัน หรืออวยพรท้ายจดหมาย หรืออีเมล เป็นการอวยพรให้อีกฝ่ายได้เจอแต่สิ่งดี ๆ รายล้อมไปด้วยสิ่งดี ๆ เช่นอวยพรวันเกิด เปิดร้านใหม่ งานแต่ง เป็นต้น คำนี้ค่อนข้างใช้ได้บ่อยเย เพราะความดีตรงตัว ครบจบในคำเดียว ใช้ได้ทุกโอกาสอีกด้วยตัวอย่างประโยค Happy Birthday I wish you all the best = สุขสันต์วันเกิดนะ ขอให้โชคดี เจอสิ่งดี ๆ นะ All the best to your mom = ขอให้แม่ของเธอโชคดีนะ มีแต่สิ่งดี ๆ เข้ามานะ หรือจะ All the best ! เฉย ๆ ก็ได้ 3. Keep ..finger crossed = ใช้เวลาเราอยากบอกใครสักคนว่า “ฉันเอาใจช่วยนะ” ประมาณว่าฉันหวังว่าเธอจะทำได้นะ จะพูดเฉย ๆ ถือทำภาษากายไขว้มืออย่างเดียวก็ได้ Keep (someone) finger crossed ก็คือการที่นิ้วที่ไขว้กันไปมา (นิ้วชี้นิ้วกลาง) ซึ่งภาษากายนั้นฝรั่งเขาถือว่าเป็นการอวยพรให้โชคดี สิ่งที่คิดที่หวังก็ขอได้อย่างที่หวังตัวอย่างประโยคLet's keep our finger crossed for them = มาเอาใจช่วยพวกเขากันเถอะYou should keep your finger crossed for her. = นายควรเอาใจช่วยเธอนะ 4. Blow them away = คำนี้แปลตรงตัวว่า เป่าให้ออกไป เป็นคำอวยพรออกแนวตัวแม่ ใช้บอกเพื่อนว่า ไม่ต้องกลัว ฟาดให้เรียบ ทำให้อีกฝ่ายอึ้งไปเลย ส่วนมากจะใช้ในวงการกีฬา เป็นนัยว่า ถ้าทำเต็มที่ ผลลัพธ์จะออกมาดีแน่ ตัวอย่างประโยค Girl! don’t worry about anything, Blow them away = ไม่ต้องห่วงนะ ทำให้เต็มที่ จัดเต็มเลย หรือจะแค่ Blow them away ก็ได้ 5. Do well = คำนี้ใช้บอกให้อีกฝ่ายโชคดี ประสบความสำเร็จ ใช้ได้ทุกสถานการณ์โดยเฉพาะอวยพรให้โชคดี ประสบความสำเร็จในงานหรือธุรกิจที่ทำตัวอย่างประโยคHope you're doing well with your new job = หวังว่างานใหม่จะเป็นไปด้วยดีนะหรือบางคนจะใช้ Do well เฉย ๆ ไปเลยก็ได้ ถือจะไม่ถูกหลักแกรมม่า แต่เขาไม่ take it serious ในเมื่อเจ้าของภาษาเขาเข้าใจ ก็ไม่มีปัญหาอะไร ประโยคเหล่านี้เราสามารถใช้ได้ทุกสถานการณ์ แค่ลองเปลี่ยนคำดูหน่อย เพิ่มอรรถรถในการพูด ภาษาอังกฤษจะไม่น่าเบื่ออีกต่อไป จะเอาไปพิมคุยกับเพื่อนเพิ่มสีสัน หรือใส่แคปชั่นให้ดูเป็นคนชิคคนเก๋ วันดีคืนดีมีโอกาสได้สปีคอิงลิชกับชาวต่างชาติ จะได้มีศัพท์หยิบมาใช้ได้ทัน นี่แค่ส่วนหนึ่งที่นำมาแชร์ทุกคนเท่านั้น ภาษาเป็นสิ่งที่่ต้องฝึกฝนให้เคยชิน เราถึงจะรู้ว่าคำไหนควรใช้ตอนไหน บริบทใด ความหมายอาจไม่ได้เป็นแบบตรงตัวเสมอไป และนั้นคือสิ่งที่ต้องศึกษาให้แน่ชัดและนำไปใช้อย่างถูกต้อง เลิกทำสิ่งนี้ ! แล้วภาษาอังกฤษคุณจะดีขึ้นเครดิต ภาพปก จาก Ronalds/Pexelsเครดิตภาพ 1-5 โดยผู้เขียนเปิดประสบการณ์ความบันเทิงที่หลากหลายสุดปัง บน App TrueID โหลดเลย ฟรี !