สวัสดีคุณผู้อ่านครับ ในภาษาอังกฤษนั้นมีสำนวนอยู่มากมายเลยนะครับ และหลายครั้งเราก็สับสนในความหมายจริง ๆ ของมัน ฉะนั้นเราจึงควรศึกษาเอาไว้บ้างเพื่อที่จะได้ไม่เกิดความผิดพลาดในการสื่อสารหรือสนทนากับชาวต่างชาติครับ ซึ่งแม้แต่สัตว์อย่างเป็ดเองนั้นก็มีการถูกหยิบมาใช้ในสำนวนภาษาอังกฤษด้วยเช่นกันนะครับ ในบทความนี้ผมจึงได้นำสำนวนภาษาอังกฤษต่าง ๆ ที่เกี่ยวกับ "เป็ด" มาฝากคุณผู้อ่านครับ1. Lame Duckหมายถึง คนที่ไม่มีประสิทธิภาพ, คนที่ไม่ประสบความสำเร็จตัวอย่าง You can't expect much from a lame duck mayor.(คุณไม่สามารถคาดหวังอะไรมากมายได้จากนายกเทศมนตรีไร้ประสิทธิภาพ)ภาพโดย Steve Douglas unsplash2. Like a duck to waterหมายถึง มีความสามารถในการทำบางสิ่งอย่างง่ายดาย, ทำบางสิ่งได้อย่างง่ายดายและเป็นธรรมชาติมากตัวอย่าง Pang started skating and she learned how quickly, like a duck takes to water.(แป้งเริ่มเล่นสเก็ตและเธอเรียนรู้วิธีการอย่างรวดเร็ว ทำได้อย่างเป็นธรรมชาติมาก)3. Play duck and drakesหมายถึง ทำการทุจริต, หาผลประโยชน์เข้าตัวเองตัวอย่าง Pang lost her job for playing ducks and drakes with the financial system of company.(แป้งสูญเสียงานของเธอจากการทำการทุจริตระบบการเงินของบริษัท)4. An ugly ducklingหมายถึง ลูกเป็ดขี้เหร่ (คนที่เคยหน้าตาไม่ดีหรือไม่ประสบความสำเร็จในตอนเด็กและได้พัฒนากลายเป็นคนที่น่าดึงดูดหรือประสบความสำเร็จ)ตัวอย่าง Ploy was all shy when young. Now she is the most beautifu actress, she has turned into an ugly duckling.(พลอยนั้นขี้อายสุด ๆ เมื่อยังเด็ก ตอนนี้เธอคือนักแสดงที่สวยสง่าที่สุด เธอกลายสภาพมาจากลูกเป็ดขี้เหร่)ภาพโดย Robert Thiemann unsplash5. Sitting Duckหมายถึง ตกเป็นเป้าหมาย, อยู่ในจุดที่เสี่ยงจะถูกโจมตีตัวอย่าง The captain failed to prepare his team for a counter attack and it made them sitting ducks to enemy.(กัปตันล้มเหลวในการเตรียมพร้อมทีมของเขาสำหรับการลอบโจมตีและมันทำให้พวกเขาถูกโจมตีจากศัตรูได้ง่าย)6. Duck Soupหมายถึง งานง่าย ๆ, สิ่งที่ชนะได้ง่าย, สิ่งที่ทำได้โดยง่ายตัวอย่าง This trip was duck soup for experienced travelers.(ทริปนี้มันง่ายมากสำหรับนักเดินทางที่มีประสบการณ์)7. Dead Duckหมายถึง บางสิ่งหรือบางคนที่ไม่ประสบความสำเร็จหรือไร้ประโยชน์ตัวอย่าง That mechanic was a dead duck. He didn't even know how to change the engine oil.(ช่างคนนั้นไร้ประโยชน์ เขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าการเปลี่ยนน้ำมันเครื่องทำอย่างไร)ภาพโดย Zdeněk Macháček unsplash8. Duck Faceหมายถึง การทำท่าจือปาก (ริมฝีปากยื่นออกไป; ส่วนมากผู้ที่ทำท่านี้มักจะเป็นผู้หญิง)ตัวอย่าง Pang is obsessed with taking duck face selfies.(แป้งกำลังหมกหมุ่นกับการเซลฟีจือปาก)9. Duck Outหมายถึง ออกไปอย่างรวดเร็วหรือทันทีโดยไม่ถูกสังเกตตัวอย่าง I had to duck out of the meeting to take a phone call.(ฉันต้องออกจากการประชุมอย่างทันทีเพื่อที่จะโทรศัพท์)10. Have one's ducks in a rowหมายถึง จัดระเบียบหรือจัดการสิ่งต่าง ๆ ได้ดี, เตรียมการได้ดีตัวอย่าง I thought Susan was extremely smart and always had his ducks in a row.(ฉันคิดว่าซูซานนั้นฉลาดสุด ๆ และมักจะจัดการสิ่งต่าง ๆ ได้ดีเสมอ)หวังว่าสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ "เป็ด" เหล่านี้จะเป็นประโยชน์แก่คุณผู้อ่านนะครับ ไว้ในโอกาสหน้าจะนำสำนวนน่ารู้ดี ๆ แบบนี้มาฝากคุณผู้อ่านอีกครับอ้างอิง the idioms, the free dictionary, cambridge dictionary, urban dictionary ภาพปกโดย Bruno Thethe unsplash