หลายคนคงจะคุ้นหูกับสำนวนไทยที่ว่า "ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว", "มือไม่พายเอาเท้าราน้ำ", "ตกม้าตาย", "ขวานผ่าซาก" หรือ "หมาหวงก้าง" สำหรับฝรั่ง เขาก็มีสำนวนที่ใช้บ่อยๆ เหมือนกันนะ วันนี้เราจะมาแนะนำ 5 สำนวนที่ฝรั่งมักจะพูดติดปากสำนวนที่ 1: not one's cup of teaเครดิตภาพ: pexelsฟังเผินๆ เราอาจจะคิดว่า เขาจะบอกว่านี่ไม่ใช่แก้วชาของฉันรึเปล่า แต่ไม่ใช่นะคะ จริงๆ แล้วสำนวนนี้ แปลให้เข้าใจง่ายๆ ได้ว่า มันไม่ใช่ทาง ไม่ใช่แนว คือไม่ใช่เรื่องที่เราสนใจ ชอบ หรือทำได้ดีนั่นเอง ลองดูตัวอย่างประโยคกันนะคะ"Thanks for inviting me, but camping isn't really my cup of tea." (ขอบคุณที่ชวนนะ แต่ไปแคมป์ปิ้งนี่ ไม่ใช่ทางของฉันเลยจริงๆ)แล้วสำหรับคุณล่ะ อะไรที่ไม่ใช่ทาง ลองแต่งประโยคกันดูนะคะ สำนวนที่ 2: keep your chin upเครดิตภาพ: unsplashสำนวนนี้ เราใช้พูดให้กำลังใจกับคนที่กำลังเศร้า สิ้นหวัง หรือหดหู่ คล้ายๆ กับการบอกเขาว่า "เข้มแข็งนะ คุณผ่านมันไปได้แน่ๆ สู้ๆ" เรามาลองดูตัวอย่างบทสนทนากันค่ะ Ben: Have you had any luck finding a job yet? (คุณได้งานใหม่รึยัง) Tony: No, there's nothing out there! I'm so stress. It's been 3 months that I'm unemployed. (ยังเลย ไม่มีงานหรือตำแหน่งอะไรว่างเลย ผมเครียดมาก ตกงานมา 3 เดือนแล้วเนี่ย) Ben: Don't worry, you'll find something soon, keep your chin up! (อย่ากังวลไปเลย คุณต้องหางานได้เร็วๆ นี้แน่ๆ เข้มแข็ง สู้ๆ นะ)ช่วงนี้มีเรื่องหนักๆ เกิดขึ้นเยอะมาก อย่าลืมบอกให้คนที่คุณรัก keep their chin up กันนะคะ สำนวนที่ 3: hit the booksเครดิตภาพ: pexelsอันนี้ไม่ได้แปลตรงๆ ว่า ตีหนังสือนะคะ แต่แปลว่า "to study" ซึ่งก็คือการเรียน ทบทวน หรืออ่านหนังสือนั่นเองค่ะ เราลองมาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะI can't go out with you guys tonight. I need to hit the books. I have an English exam tomorrow! (เราไปข้างนอกกับพวกเธอคืนนี้ไม่ได้นะ ต้องอ่านหนังสือ พรุ่งนี้มีสอบภาษาอังกฤษ)สำหรับใครที่มีสอบช่วงนี้ ก็อย่าลืม "hit the books" กันด้วยนะคะ "Break a leg! ขอให้โชคดีค่ะ" สำนวนที่ 4: packed like sardinesเครดิตภาพ: pixabayสำนวนนี้หลายๆ คนคงจะเดากันได้ มันก็เหมือนกับสำนวนไทยที่ว่า "แน่นเป็นปลากระป๋อง" นั่นเอง ซึ่งก็คือ แน่นมากๆ จนแทบขยับตัวไม่ได้เลย ยกตัวอย่างเช่นWe were packed like sardines in the rush-hour subway. (พวกเราถูกอัดกันแน่นเป็นปลากระป๋องบนรถไฟใต้ดิน ในชั่วโมงเร่งด่วน)คุณเคยถูก "packed like sardines" บ้างรึเปล่าเอ่ย ไปทำอะไรที่ไหนกันคะ ไหนลองแต่งประโยคเป็นภาษาอังกฤษดูหน่อยซิ ถ้าใครไม่เคยถูก "packed like sardines" แนะนำให้ไปเล่นสงกรานต์ที่ถนนข้าวสารดูนะคะ ;-) สำนวนที่ 5: hit the sack/hayสำนวนสุดท้ายนี้ก็คือ "go to bed" หรือ "เข้านอน" นั่นเองค่ะ วันนี้ขอลากันไปด้วยประโยคตัวอย่างที่ว่าIt's time for me to hit the sack. It's too late and I'm so tired. (ขอตัวเข้านอนก่อนนะคะ ดึกมากแล้ว แล้วก็เหนื่อยมากด้วย)ครบแล้วนะคะ ทั้ง 5 สำนวนที่ฝรั่งใช้บ่อย อย่าลืมลองหัดแต่งประโยค และเอาไปฝึกพูดกันเยอะๆ นะคะ "Practice makes perfect!" ฝึกบ่อยๆ เดี๋ยวก็เก่งขึ้นแน่นอนค่ะ