ผมไม่สามารถบอกรายละเอียดของเรื่องนี้ได้ แต่มันคือเพลง มันคือเรื่องที่เกือบทุกคนเคยมีประสบการณ์มาก่อน ทุกคนต่างก็เคยมีความรัก ณ จุดใดจุดหนึ่งของชีวิต Bad bunny หรือ Benito Antonio Martínez Ocasio ศิลปินชื่อดังชาวเปอร์โตริกัน วัย 26 ปี เคยให้สัมภาษณ์ไว้กับนิตยสาร Billboard เมื่อปี 2018 เกี่ยวกับที่มาของการแต่งเพลง Amorfoda เพลงฮิตที่ยอดวิวในยูทูปพุ่งสูงมากกว่า 700ล้านวิวในตอนนี้ เขายังได้บอกเพิ่มเติมด้วยว่าเป็นเพลงที่เขาเขียนขึ้นมาตั้งแต่ก่อนที่จะประสบความสำเร็จเสียอีก ตัวเพลงโดยรวมสื่อถึงความรักที่ผิดหวังจนทำให้รู้สึกเหนื่อยล้าและทำให้ตัดสินใจทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลังแล้วเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง(ภาพจาก Music video เพลง Amorfoda)โดยตัวผู้เขียนเองก็เห็นว่ามีประโยคหลายๆประโยคที่ฟังแล้วแสนจะกินใจ ฟังแล้วเจ็บปวดเหมือนเกิดขึ้นกับตัวเองเสียอย่างนั้น จึงอยากจะเอาเกร็ดความรู้ภาษาสเปนเล็กๆน้อยๆจากในเพลงนี้มาแบ่งปันให้กับเพื่อนๆทุกคนค่ะ 1. ไม่อยากให้ใครพูดถึงเรื่องความรักกับผมอีก (คะแนนความเจ็บ 5/10) No quiero que más nadie me hable de amor คำว่าความรักในภาษาสเปนคือคำว่า el amor(n) อย่างเช่นคำว่า mi amor ที่รัก(ของฉัน) ที่หลายๆคนแอบเอาไว้เรียกแฟน หรือประโยคบอกรัก te amo ฉันรักคุณ ที่มีคำว่า amar (v) ซึ่งหมายถึง รัก เป็นต้นคนเรา เมื่อประสบพบกับความเจ็บปวดมาหมาดๆก็คงไม่อยากฟังเรื่องแบบนี้อยู่พักใหญ่ ทุกๆประโยคที่เกี่ยวกับความรักนั้นมันสามารถเชื่อมโยงมาถึงเรื่องราวเก่าๆที่ฝังอยู่ในใจของเราทุกคน หรือบางครั้งเมื่อคนอื่นมาถามเราเกี่ยวกับความรักที่มันจบลงไปแล้ว เราเองก็คงเจ็บปวดเช่นกันที่จะกลับไปพูดถึงมันอีก2. อยากให้คุณรู้สึกเหมือนกับที่ผมรู้สึก อยากเป็นคนที่ไร้ความรู้สึกเหมือนอย่างคุณ อยากเอาคุณออกไปจากความคิดของผม อยากเปลี่ยนเรื่องราวในตอนจบของเรื่องนี้ (คะแนนความเจ็บ 10/10)Quisiera que te sientas como yo me sientoQuisiera ser como tú sin sentimientoQuisiera sacarte de mi pensamientoQuisiera cambiarle el final de cuento คำว่า Quisiera แปลว่าต้องการ อย่างเช่น quisiera una copa de vino ฉันต้องการไวน์หนึ่งแก้ว ซึ่งใช้ในรูปที่สุภาพกว่าคำว่า Quiero (ฉันต้องการ) เฉยๆ และยังมีคำศัพท์เพิ่มเติมที่น่าสนใจเช่น El sentimiento(n) ความรู้สึก El pensamiento(n) ความคิด ซึ่งทั้งสองมีในรูปแบบคำกริยาคือ sentirse(v) รู้สึก pensar(v) คิดประโยคนี้ หากได้ฟังกับเสียงของคุณแบดบันนี่พร้อมความหมายและทำนองไปในเวลาเดียวกัน ก็คงพาเรารู้สึกเศร้าตามไม่ใช่น้อย ซึ่งทางตัวผู้เขียนเองก็เคยรู้สึกเช่นนี้เหมือนกันในช่วงที่ถูกทำร้ายจิตใจจากคนรักเพราะว่าเราเป็นฝ่ายถูกกระทำ ตัวเราเองก็คงไม่ได้อยากเป็นฝ่ายเจ็บปวดโดยที่อีกคนไม่รู้สึกรู้สาอะไรกับสิ่งที่ทำลงไปและปล่อยให้เรารู้สึกอยู่เพียงฝ่ายเดียว ในบางครั้งหลายคนเองก็มีความรู้สึกว่าอยากให้อีกฝ่ายเจ็บปวดอย่างที่เรารู้สึก เผื่อเขาได้เข้าใจเราว่าความเจ็บปวดมันเป็นเช่นไร3.เรื่องที่แย่กว่านั้นคือคุณมองทุกอย่างเหมือนเป็นเรื่องตลก (คะแนนความเจ็บ 8/10)Lo más cabron es que tú ves todos como un chiste คำว่า el chiste(n) แปลว่า เรื่องตลก เช่น No me gusta ese chiste ฉันไม่ชอบเรื่องตลกเรื่องนั้น หรือใครหลายคนอาจจะเคยได้ยินคำว่า chistoso(adj) ซึ่งแปลว่าตลกเช่นกันแต่อยู่ในรูปคำคุณศัพท์ เช่น Tu amigo es muy chistoso เพื่อนของเธอเป็นคนตลกนะซึ่งถ้าหากคนที่เรารักทำอะไรแย่ๆใส่เราแล้วเขามองเหมือนเป็นเรื่องตลกหรือมองเป็นเรื่องปกติก็คงแย่กับใจเราไม่ใช่น้อย ที่ต้องเป็นฝ่ายเจ็บปวดอยู่คนเดียว เป็นเรื่องที่เราจริงจังไปฝ่ายเดียวแต่อีกฝ่ายไม่ได้สำนึกเลย4. ผมถามพระเจ้าดูว่าความรักมันมีอยู่จริงหรือไม่ แล้วทำไมถ้าผมดีขนาดนี้คุณถึงทำเรื่องเลวๆใส่ (คะแนนความเจ็บ 10/10) Preguntándole a Dios si en verdad amor existe y por qué si yo era tan buena toda esta mierda tú me hiciste คำว่า Dios(n) ภาษาสเปน แปลว่า พระเจ้า เช่น Dios te bendiga ที่หมายความว่า พระเจ้าอวยพร ซึ่งเป็นคำที่เราต้องเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ตรงตัว D เสมอแม้ว่าจะอยู่ด้านหลังของประโยค หรือจะเป็นประโยคอุทานที่คนใช้ภาษาสเปนพูดบ่อยๆ ¡Dios mío! โอ้พระเจ้าช่วยประโยคนี้อาจทำให้ใครหลายๆคนฉุดคิดขึ้นมาว่า นั่นสิ… ความรัก จริงๆแล้วนั้นมันมีอยู่จริงหรือเปล่า ซึ่งสำหรับตัวผู้เขียนเองก็พอจะมีคำตอบในใจอยู่บ้าง คือความรักจริงๆแล้วมันก็มีอยู่จริง เราต่างก็รู้สึกถึงมันจริงๆ แต่สำหรับบางคนนั้นก็มันก็ไม่ใช่สิ่งที่ยั่งยืน จากที่รักก็กลายเป็นเคยรัก พอไม่รักก็ไปทำสิ่งแย่ๆให้กับอีกฝ่ายที่ยังรู้สึกอยู่นั่นเอง5.ช็อกโกแลตที่เคยให้คุณและดอกไม้ทั้งหมดตอนนี้กลายเป็นฝันร้ายและความเจ็บปวด (คะแนนความเจ็บ 9/10)Los chocolates que te di y todas las flores se convierten hoy en día en pesadillas y doloresLa pesadilla(n) แปลว่า ฝันร้าย เช่น Vivir contigo es una pesadilla การได้อยู่กับคุณมันคือฝันร้ายLa flor(n) แปลว่า ดอกไม้ เช่น Esta flor es roja ดอกไม้นี้สีแดง ส่วนคำว่า El chocolate ก็เป็นคำทับศัพท์มาจากภาษาอังกฤษโดยตรงที่แปลว่าช็อกโกแลตสิ่งต่างๆที่เคยให้ไปในช่วงรักกัน ไม่ว่าจะเป็นความรัก สิ่งของหรืออะไรก็ตาม ถ้าหากวันหนึ่งหมดรักไปแล้ว มันก็คงกลายเป็นเรื่องที่เราอยากจะลืมไปมากที่สุด แต่ถ้าหากทำไม่ได้ บางทีสิ่งเหล่านั้นก็อาจจะกลับมาทำร้ายเราเสียเองถ้าหากว่าใครสนใจอยากฟังฉบับเต็ม สามารถคลิกลิงก์ด้านล่างนี้เข้าไปฟังกันได้เลยค่ะ https://youtu.be/kLpH1nSLJSs