สวัสดีคุณผู้อ่านครับ ผมไม่ทราบนะครับว่าในกิจวัตรประจำวันคุณผู้อ่านใช้ภาษาอังกฤษกันมากน้อยแค่ไหน แต่รู้หรือไม่ครับว่าในสำนวนภาษาอังกฤษเองนั้นก็มีการใช้กิจวัตรต่าง ๆ มาเป็นสำนวนด้วยเช่นกัน ในบทความนี้ผมจึงสำนวนเหล่านี้มาฝากคุณผู้อ่านครับภาพ: Katerina KerdiWalk in the Parkเดินในสวนหมายถึง สิ่งที่กลายเป็นเรื่องง่ายเมื่อนำไปเทียบกับสิ่งที่ยากกว่าตัวอย่าง Calculating the interest rate is a walk in the park compared to doing a regression analysis.(การคำนวณอัตราดอกเบี้ยเป็นเรื่องง่าย ๆ ไปเลยเมื่อเทียบกับการวิเคราะห์อัตราถดถอย)Beat Someone to the Punchหมายถึง ทำอะไรก่อนหรือเร็วกว่าคนอื่น, ตัดหน้าตัวอย่าง I wanted to buy a great used car I saw yesterday, but someone beat me to the punch – today it’s gone.(ฉันต้องการจะซื้อรถมือสองสภาพดีที่ฉันเห็นเมื่อวานนี้ แต่มีใครบางคนตัดหน้าฉัน วันนี้มันหายไปแล้ว)ภาพ: BrandlessCooking Up a Stormหมายถึง ทำอาหารในปริมาณที่เยอะมาก ๆตัวอย่าง You should come over to our house for New Year’s! My wife will be cooking up a storm, and we’ll have football on television.(คุณควรมาที่บ้านฉันวันปีใหม่นะ! ภรรยาฉันจะทำอาหารเยอะมากเลย แล้วเราจะได้ดูบอลกัน)ภาพ: Sarthak NavjivanCrash a Partyหมายถึง เข้าร่วมปาร์ตี้โดยที่ไม่ได้รับเชิญตัวอย่าง Let’s go out and crash a party. There are dozens of parties tonight, and nobody will be keeping track of guest lists.(ออกไปข้างนอกแล้วลุยปาร์ตี้กัน วันนี้มีปาร์ตี้กันหลายสิบที่เลย แล้วมันคงไม่มีใครตามรายชื่อแขกได้หมดหรอก)Give Something a Whirlหมายถึง ลองทำในสิ่งที่ไม่เคยลองตัวอย่าง I've never danced salsa before but I'll give it a whirl.(ฉันไม่เคยเต้นซัลซ่ามาก่อนเลย แต่ฉันจะลองทำมัน)Have a Tough Row to Hoeหมายถีง อยู่ในสถานการณ์ที่ยากนะควบคุมตัวอย่าง Teachers have a tough row to hoe in today's schools.(พวกคุณครูต้องเจองานที่ยากจะควบคุมที่โรงเรียนวันนี้)Hit the Booksหมายถึง อ่านหนังสือเรียนตัวอย่าง OK, I’ll come to the party Friday. But Saturday it’ll be time to hit the books.(โอเค ฉันจะไปที่ปาร์ตี้วันศุกร์ แต่วันเสาร์มันจะเป็นเวลาของการอ่านหนังสือ)ภาพ: bruce marsHit the Hayหมายถึง เข้านอนตัวอย่าง I have to get up at 5 tomorrow morning. It’s time to hit the hay.(ฉันต้องตื่นตี 5 ในวันพรุ่งนี้เช้า มันได้เวลาเข้านอนแล้ว)Home Away from Homeหมายถึง สถานที่ไปเป็นประจำ, สถานที่คุ้นเคย (ไปจนเหมือนเป็นบ้านหลังที่สองนั่นเอง)ตัวอย่าง That corner bar is my home away from home – I spend an hour there after work almost every day.(บาร์ตรงหัวมุมนั่นเปรียบเสมือนบ้านหลังที่สองของฉัน ฉันใช้เวลาอยู่ที่นั่นเป็นชั่วโมงตอนหลังเลิกงานในเกือบทุกวัน)In Touchหมายถึง ติดต่อกันอยู่ตัวอย่าง I’ll be out of town this weekend, but I’ll be in touch when I get back Sunday night.(ฉันจะออกนอกเมืองสุดสัปดาห์นี้ แต่ฉันจะติดต่อไปเมื่อฉันกลับมาตอนคืนวันอาทิตย์)Lose Touchหมายถึง ขาดการติดต่อตัวอย่าง Social media are great for finding old friends with whom you’ve lost touch.(โซเชียลมีเดียมันเยี่ยมมากสำหรับการค้นหาเพื่อนเก่า ๆ ที่เราขาดการติดต่อไป)ภาพ: Bibarys IbatollaMe Timeหมายถึง เวลาที่ใช้ในการผ่อนคลายกับตัวเองหลังจากที่ต้องทำงานกับผู้อื่นมา เป็นโอกาสในการลดความเครียดหรือฟื้นฟูพลังงานตัวอย่าง All mothers of young children should try to find some me time.(ผู้เป็นแม่ของเด็กเล็กทุกคนควรจะหาเวลาให้กับตัวเองบ้าง)On a Rollหมายถึง ประสบความสำเร็จอย่างต่อเนื่อง, มือขึ้นตัวอย่าง I’m on a roll! I got a top score on my exam, I got a new job, and I have a date with Pang on Saturday.(ฉันมือขึ้นมาก ๆ เลย ฉันได้คะแนนสูงสุดในการสอบ ฉันได้งานใหม่ ฉันได้ไปเดทกับแป้งในวันเสาร์)Pass with Flying Colorsหมายถึง ประสบความสำเร็จอย่างที่สุดในการสอบหรือการทดสอบตัวอย่าง My mother really likes you! You passed with flying colors.(แม่ฉันชอบคุณมาก ๆ คุณผ่านฉลุยเลย)ภาพ: christoph wesiPlay With Fireเล่นกับไฟหมายถึง ทำอะไรที่เสี่ยงมาก ๆตัวอย่าง You're playing with fire if you try to cheat on the test.(คุณกำลังเล่นกับไฟหากคุณพยายามจะโกงการสอบ)Ring a Bellหมายถึง ฟังดูคุ้น ๆตัวอย่าง The name Sunisa rings a bell. I think she worked here. (ชื่อสุนิสานี่ฟังดูคุ้น ๆ นะ ฉันคิดว่านางทำงานที่นี่นะ)Spin A Yarnหมายถึง บอกเล่าเรื่องราวตัวอย่าง Primkung's a great storyteller, so he'll probably spin them a yarn about some shoes. (ปริมคุงเป็นนักเล่าเรื่องที่ยอดเยี่ยม ดังนั้นเขามักจะเล่าเรื่องให้พวกเขาฟังเกี่ยวกับรองเท้า)Take The Mickeyหมายถึง สร้างความสนุกสนานหรือหยอกล้อใครบางคนตัวอย่าง Pang’s our roommate. We take the mickey out of her all the time, but we love her. (แป้งเป็นเพื่อนร่วมห้องของเรา เรามักจะหยอกล้อแกล้งนางตลอดเวลา แต่พวกเรารักนางนะ)อ้างอิง: 7ESL, Collins, Cambride Dictionaryภาพปก: Ben White