คำศัพท์ภาษาอินโดนีเซีย ( ศัพท์สแลง / คำผสม / คำที่ใช้บนโซเชียล )สวัสดีครับเพื่อนๆทุกคนที่มีความสนใจเรียนรู้ภาษาเพื่อนบ้านของเราอย่างภาษาอินโดนีเซีย ภาษาอินโดนีเซียมีคลังคำศัพท์ที่หลากหลายและคำศัพท์ที่หยิบยืมจากภาษาต่างประเทศและภาษาท้องถิ่นมากมาย ภาษาอินโดนีเซียมีคำศัพท์เกิดขึ้นใหม่อยู่ตลอดเวลายิ่งภาษาบนโลกโซเชียลจะมีคำเกิดใหม่อยู่ตลอดเวลาหรือคนอินโดนีเซีย จะเรียก Bahasa gaul หรือ คำแสลงนั่นเอง ผมหวังว่าบทความนี้จะเพิ่มคลังคำศัพท์ให้เพื่อนๆที่สนใจได้ไม่มากไม่น้อย งั้นเรามาลุยท่องคำศัพท์กันเล้ยยย 🗣️Let's get started 🙏👉 Kampret 🇮🇩 ถ้าเทียบในภาษาไทยก็ประมาณว่า ไอ้เ--ย **Kampret มาจากภาษาชวาคือค้างคาวตัวใหญ่👉 Gabut 🇮🇩 เป็นคำแสลง แปลว่า เบื่อๆไม่รู้จะทำอะไร ตัวอย่างเช่น : Lagi gabut nih dirumah, pergi yuk! เบื่อๆไม่รู้จะทำอะไรนิที่บ้าน ไปเถอะไปกัน!👉 Sok 🇮🇩 แปลว่า ทำเป็น ตัวอย่างเช่น 1. jangan sok terlalu dramatis อย่าทำเป็นดราม่าหน่อยเลย 2. Sok tau ทำเป็นรู้👉 Mulu 🇮🇩 แปลว่า ตลอด, ประจำ ตัวอย่างเช่น : Maaf ya aku nanya2 mulu โทษนะฉันถามตลอดเลย👉 Baper ( ย่อมาจาก Bawa perasaan ) 🇮🇩 แปลว่า หลง(หลงกับพฤติกรรมที่คนอื่นกระทำและพูด), อินตัวอย่างเช่น : Gombalan mas rizan bikin aku baper คำหวานของพี่รีซานทำให้ฉันหลง👉 Kepo 🇮🇩 แปลว่า เผือก, อยากรู้อยากเห็นตัวอย่างเช่น : Berhenti! Kepo tentang hidupku หยุดเผือกกับชีวิตฉัน👉 Rasain lo 🇮🇩 ถ้าแปลเป็นไทยความหมายประมาณว่า สมน้ำหน้า👉 Lebay 🇮🇩 ( ลักษณะของคนที่ทำตัวเกินกว่าปกติ ) เกินจริง, เกินไป, เว่อร์, โอเว่อร์👉 Japri 🇮🇩 ย่อมาจาก Jalur pribadi (เส้นทางส่วนตัว) เทียบภาษาไทยแปลว่า ทักแชทส่วนตัว, อินบ๊อก, DM ตัวอย่างเช่น : Klo kamu minat langsung japri ya ถ้าสนใจอินบ๊อกได้เลย👉 Loker 🇮🇩 ย่อมาจาก Lowongan kerja แปลว่า ตำแหน่งงานว่าง👉 Pamer 🇮🇩 แปลว่า อวด👉 Mewek 🇮🇩 ลักษณะของการที่เราเห็นสิ่งใดแล้วรู้สึกอย่างร้องออกมา = อยากร้องไห้👉 Caper 🇮🇩 ย่อมาจาก Cari perhatian แปลว่า เรียกร้องความสนใจ👉 Garing 🇮🇩 ลักษณะการเล่นมุกแต่ไม่ขำ หรือ มุกแป๊ก นั่นเอง ตัวอย่างเช่น : Garing banget jokes lo, bro มุกแป๊กว่ะเพื่อน👉 Mutualan 🇮🇩 คือการแลก accounts กัน เช่น แลกไอจีกัน แลกเฟสกัน ตัวอย่างเช่น : Boleh kita mutualan IG? แลกไอจีกันไหม?👉 Jomblo 🇮🇩 แปลว่า โสด👉 Gemoy 🇮🇩 เป็นศัพท์สแลง แปลว่า น่ารัก👉 Santuy 🇮🇩 เป็นศัพท์สแลงที่ผิดเพี้ยนมาจากคำว่า Santai ที่แปลว่า รีแลกซ์, ผ่อนคลาย, สบายๆ, ชิลล์ๆ👉 Bucin 🇮🇩 ย่อมาจากคำว่า Budak Cinta แปลว่า ทาสรัก ( ***Budak ในภาษามลายู(มาเลเซีย) แปลว่า เด็ก )👉 Bucing 🇮🇩 ย่อมาจากคำว่า Budak Kucing แปลว่า ทาสแมว 👉 Gercep 🇮🇩 ย่อมาจากคำว่า Gerak Cepat แปลตามตัว แปลว่า เคลื่อนไหวเร็ว (ลักษณะการกระทำที่ทำเร็ว ไม่เชื่องช้า) แปลง่ายๆ คือ เร็วๆ นั่นเอง ตัวอย่างเช่น : 1. Saleh tolong belikan aku minum di depan,gercap ya ซอและหฺ ช่วยไปซื้อน้ำด้านหน้าให้หน่อย เร็วๆนะ 2. Phi larinya kok lama sekali,gercap donk พี่วิ่งช้ามากเลย เร็วหน่อยดิ👉 Kuy 🇮🇩 เป็นการสลับตำแหน่งของคำ มาจากคำว่า Yuk ที่เป็นคำเชิญชวน ภาษาอังกฤษใช้คำว่า Come on*** Kuy > Yuk > Kuy👉 Ngab 🇮🇩 เป็นการสลับตำแหน่งของคำ มาจากคำว่า Bang แปลว่า พี่(ชาย) *** Ngab > Bang > Ngab👉 Rebahan 🇮🇩 แปลว่า นอนเล่น 👉 Mantul 🇮🇩 ย่อมาจาก Mantap Betul แปลว่า เยี่ยมยอด, สุดยอด👉 Mager 🇮🇩 ย่อมาจาก Malas Gerak แปลตามตัว ขี้เกียจเคลื่อนไหว ( ลักษณะการกระทำที่ขี้เกียจทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ) หรือแปลง่ายๆ คือ ขี้เกียจ นั่นแหละครับ 😅👉 BTW ( เบ-เต-เว ) 🇮🇩 มาจากคำภาษาอังกฤษ By The Way ใช้เมื่อต้องการเปลี่ยนประเด็น หรือ ในภาษาไทย แปลว่า ว่าแต่ ภาษาย่อมมีการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา ใจคนก็เช่นกัน 🤫🤫 Terima Kasih | Thank you | ขอบคุณครับ/ค่ะ ขอขอบคุณรูปภาพทั้งหมดจาก : www.pexels.com(0) Dio Hasbi Saniskoro : Main picture(1) Alexandr Podvalny : First picture (2) Tom Fisk : Second picture (3) Darren Lawrence : Third pictureรูปภาพปกออกแบบโดย CANVAเนื้อหาบทความทั้งหมดเป็นของผู้เขียน จาก www.orangmelayuthailand.blogspot.comอัปเดตสาระภาษาต่างประเทศดี ๆ อีกมากมาย โหลดเลยที่ App TrueID ฟรี !