สวัสดีค่ะทุกคน! การให้กำลังใจแก่คนป่วยหรือผู้ที่ไม่สบายเป็นสิ่งสำคัญ เพราะช่วยให้พวกเขารู้สึกดีขึ้นและมีกำลังใจในการพักฟื้น วันนี้เราจะมาเรียนรู้ประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้พูดให้กำลังใจคนป่วย โดยเฉพาะคำว่า “หายไวๆ นะ” และวลีที่ใช้ในสถานการณ์ต่างๆ พร้อมคำอ่านและคำแปล เพื่อให้คุณสามารถนำไปใช้ได้อย่างมั่นใจ ความสำคัญของการให้กำลังใจคนป่วย เมื่อมีคนที่เรารู้จักไม่สบาย การพูดให้กำลังใจเป็นสิ่งที่ช่วยเสริมพลังบวกให้กับพวกเขา คำพูดเล็กๆ น้อยๆ อย่าง “หายไวๆ นะ” สามารถช่วยให้พวกเขารู้สึกดีขึ้น และช่วยให้พวกเขามีกำลังใจในการพักฟื้นเร็วขึ้น นอกจากนี้ คำพูดที่สุภาพและจริงใจยังช่วยแสดงความห่วงใยและความอบอุ่นที่เรามีต่อกันอีกด้วย 10 ประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้พูดว่า "หายไวๆ นะ" Get well soon. (เก็ท เวล ซูน) แปลว่า “หายไวๆ นะ” - เป็นประโยคที่ใช้กันทั่วไปและเข้าใจง่าย สามารถใช้ได้ในทุกสถานการณ์ I hope you feel better soon. (ไอ โฮป ยู ฟีล เบทเทอร์ ซูน) แปลว่า “หวังว่าคุณจะรู้สึกดีขึ้นในเร็วๆ นี้” - ใช้เมื่อเราหวังให้คนป่วยอาการดีขึ้น Wishing you a speedy recovery. (วิชชิง ยู อะ สปีดี้ รีคัฟเวอรี่) แปลว่า “ขอให้คุณหายไวๆ” - เป็นสำนวนที่ใช้บ่อยในการ์ดอวยพรหรือข้อความให้กำลังใจ Take care and get plenty of rest. (เทค แคร์ แอนด์ เก็ท เพลนที่ ออฟ เรสท์) แปลว่า “ดูแลตัวเองและพักผ่อนเยอะๆ นะ” - ใช้เมื่อต้องการแนะนำให้ผู้ป่วยพักผ่อนให้เพียงพอ Hope you’re back on your feet soon. (โฮป ยัวร์ แบ็ค ออน ยัวร์ ฟีท ซูน) แปลว่า “หวังว่าคุณจะกลับมายืนได้เร็วๆ นี้” - ใช้ให้กำลังใจคนที่ป่วยหนักหรือบาดเจ็บ Sending you healing vibes. (เซนดิ้ง ยู ฮีลลิ่ง ไวบส์) แปลว่า “ส่งพลังแห่งการเยียวยาให้คุณ” - เป็นสำนวนที่แสดงความห่วงใยแบบอบอุ่น Stay strong and get well soon. (สเตย์ สตรอง แอนด์ เก็ท เวล ซูน) แปลว่า “เข้มแข็งไว้นะ และหายไวๆ” - ใช้กับคนป่วยที่ต้องการกำลังใจเป็นพิเศษ Hope you make a swift recovery. (โฮป ยู เมค อะ สวิฟท์ รีคัฟเวอรี่) แปลว่า “หวังว่าคุณจะฟื้นตัวเร็วๆ นะ” - ใช้ในบริบทที่เป็นทางการขึ้น เช่น ข้อความถึงเพื่อนร่วมงาน Don’t worry, you’ll be back to normal soon. (ดอนท์ วอร์รี่, ยู วิล บี แบ็ค ทู นอร์มัล ซูน) แปลว่า “ไม่ต้องกังวลนะ เดี๋ยวก็หายเป็นปกติแล้ว” - เหมาะกับการให้กำลังใจเพื่อนสนิทหรือครอบครัว Take it easy and focus on getting better. (เทค อิท อีซี่ แอนด์ โฟกัส ออน เก็ตติ้ง เบทเทอร์) แปลว่า “ทำตัวสบายๆ และโฟกัสกับการหายป่วยนะ” - ใช้เมื่อเราต้องการให้ผู้ป่วยพักผ่อนและไม่เครียด อธิบายวิธีการใช้ประโยคในแต่ละสถานการณ์ หากต้องการพูดแบบเป็นกันเองกับเพื่อนหรือครอบครัว ใช้ประโยคที่เรียบง่าย เช่น “Get well soon” หรือ “Hope you feel better soon.” หากต้องการพูดอย่างเป็นทางการ เช่น ส่งข้อความถึงเพื่อนร่วมงาน ใช้สำนวนที่เป็นทางการขึ้น เช่น “Wishing you a speedy recovery.” เมื่อต้องการให้กำลังใจเพิ่มเติม ใช้ประโยคที่ให้ความรู้สึกอบอุ่น เช่น “Stay strong and get well soon.” หากเป็นการ์ดอวยพรหรือข้อความเขียน ใช้ประโยคที่ดูสวยงาม เช่น “Sending you healing vibes.” การให้กำลังใจคนป่วยเป็นสิ่งสำคัญและช่วยให้พวกเขามีกำลังใจในการหายป่วยเร็วขึ้น การใช้ประโยคภาษาอังกฤษที่เหมาะสมในแต่ละสถานการณ์จะช่วยให้คุณสื่อสารได้อย่างถูกต้องและมีประสิทธิภาพ หวังว่าบทความนี้จะเป็นประโยชน์ และถ้าคุณสนใจเรียนรู้ประโยคภาษาอังกฤษเพิ่มเติม อย่าลืมติดตามบทความต่อไปนะคะ ช่องทางการติดตาม อังกฤษออนไลน์ - แอมไฟน์ แต๊งกิ้ว True ID: https://creators.trueid.net/@117825 ขอบคุณรูปภาพประกอบ ภาพหน้าปกและภาพประกอบหน้าปกทั้งหมด โดย https://www.canva.com/th_th/ ภาพประกอบ 1-4 จาก https://www.freepik.com/ ภาพที่ 1, ภาพที่ 2, ภาพที่ 3, ภาพที่ 4 โดย freepik เปิดประสบการณ์ความบันเทิงที่หลากหลายสุดปัง บน App TrueID โหลดเลย ฟรี !