สวัสดีชาวมนุษย์ออฟฟิศ และไม่ออฟฟิศทุกท่านค่ะ วันนี้ขอมาเอาใจคนทำงานโดยเฉพาะ สำหรับคำศัพท์เกี่ยวกับอุปกรณ์สำนักงานนั่นเอง เนื่องจากได้ยินหลายผู้คนบอกเล่ามาว่าอุปกรณ์บางอย่างไม่รู้ว่าภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร ผู้เขียนเลยคัดมา 10 อย่าง ที่คิดว่าคนทำงานน่าจะได้ใช้และได้เห็นทุกวัน เอามาแชร์กันค่ะ คำศัพท์ “อุปกรณ์สำนักงาน” ภาษาอังกฤษ1. Office Supplies (ออฟ'ฟิซฺ ซัพ'พลายส) อุปกรณ์สำนักงาน2. Calendar (แคล'เลนเดอร์) ปฏิทิน3. Rubber Stamp (รับ'เบอะ สแทมพฺ) ตรายาง4. Envelope (เอน'วะโลพ) ซองจดหมาย5. Calculator (แคล'คิวเล'เทอะ) เครื่องคิดเลข6. File cabinet (ไฟลฺ แคบ'บิเนท) ตู้เก็บเอกสาร7. Stapler (สเท'เพลอะ) ที่เย็บกระดาษ8. Paper clip (เพ'เพอะ คลิพฺ) ลวดหนีบกระดาษ9. Photocopier (โฟโทคอพ'พีเออ) เครื่องถ่ายเอกสาร10. Fax machine (แฟคซฺ มะชีน') เครื่องแฟกซ์ นำไปใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร และ ตัวอย่างประโยค:ใช้เมื่อต้องการขอความช่วยเหลือให้เพื่อนร่วมงานส่งอุปกรณ์สำนักงานให้Excuse me, could you pass me that stapler please? ขอโทษนะ ช่วยส่งที่เย็บกระดาษนั่นให้ฉันหน่อยได้ไหมใช้เมื่อต้องการขอยืมอุปกรณ์สำนักงานจากเพื่อนพนักงานCan I borrow your calculator? ฉันขอยืมเครื่องคิดเลขของเธอหน่อยได้ไหมใช้เมื่อถามหาอุปกรณ์สำนักงานต่าง ๆDid anyone see my stapler? I think I put it right here. มีใครเห็นที่เย็บกระดาษของฉันไหม ฉันคิดว่าฉันวางไว้ตรงนี้นะใช้เมื่อต้องการบอกว่าของใช้บางอย่างไม่ทำงาน หรือเสียหายThe photocopier is not working. เครื่องถ่ายเอกสารไม่ทำงาน ผู้อ่านสามารถเริ่มต้นฝึกพูดภาษาอังกฤษด้วยคำศัพท์ง่าย ๆ ที่อยู่ใกล้ตัว หรือพบเห็นได้ทุกวัน อย่างเช่น อุปกรณ์สำนักงาน และสามารถนำคำศัพท์เหล่านี้ไปลองใช้ในชีวิตประจำวันดูได้ เพราะว่าบางคำอาจยังเรียกไม่ถูกต้อง เพราะอุปกรณ์สำนักงานบางอย่างค่อนข้างเป็นคำศัพท์เฉพาะ เมื่อนำไปใช้คุยกับเพื่อนร่วมงาน จะทำให้พวกเขาเกิดความงุนงง แต่หากได้ลองนำไปใช้แล้ว รับรองว่าจะมั่นใจในทักษะภาษาอังกฤษของตัวเองเพิ่มมากขึ้นแน่นอนส่วนตัวผู้เขียนบางครั้งก็ใช้คำที่ไม่ถูกต้องเช่นกัน และเคยนำไปใช้คุยกับเพื่อนร่วมงานแล้วพวกเขาไม่เข้าใจ จึงพยายามค้นหาคำศัพท์ที่ถูกต้อง ก็ถึงบางอ้อเลย เพราะคำศัพท์ที่หาเจอก็เป็นคำที่คาดไม่ถึงทั้งนั้น และอีกเหตุผลคือ บางอย่างคนไทยเรียกผิด หรือเรียกตามความเคยชินมาตลอด เช่น Stapler ที่แปลว่า ที่เย็บกระดาษ แต่จะมีคนไทยบางส่วนที่เรียกว่า “แม็กซ์” (ซึ่งเป็นชื่อยี่ห้อของผลิตภัณฑ์) แทน ดังนั้นเชื่อเถอะว่าถ้าได้ลองใช้ภาษาอังกฤษที่ถูกต้องบ่อย ๆ เราก็จะเก่งแน่นอน ช่องทางการติดตาม อังกฤษออนไลน์ - แอมไฟน์ แต๊งกิ้วTrue ID: https://creators.trueid.net/@117825FACEBOOK PAGE: https://www.facebook.com/englishonlineimfinethankyouYOUTUBE: https://www.youtube.com/channel/UCWfLIf66fDJuI86DqRPLGgQ ขอบคุณรูปภาพประกอบ >>ภาพที่ 1 โดย tigerlily713 จาก Pixabayภาพที่ 2 โดย Mediamodifier จาก Pixabayภาพที่ 3 โดย Mediamodifier จาก Pixabayภาพที่ 4 โดย geralt จาก Pixabay เปิดประสบการณ์ความบันเทิงที่หลากหลายสุดปัง บน App TrueID โหลดเลย ฟรี !