ไวยากรณ์ 와 / 과 / 하고 (และ, กับ) ในภาษาเกาหลีน้้น เป็นเรื่องที่ผู้เรียนหรือผู้ที่มีความสนใจในภาษาเกาหลีจะต้องเรียนรู้และจดจำ เพื่อนำไปใช้ได้อย่างถูกต้อง วันนี้นอกจากจะมาเรียนรู้หลักการใช้ไวยากรณ์ดังกล่าวแล้ว เรายังมีเทคนิคการจำมาฝากกันอีกด้วย와 / 과 / 하고 ล้วนแล้วแต่มีความหมายว่า "และ, กับ" ด้วยกันทั้งสิ้น ซึ่งใช้สำหรับเชื่อมคำนามและคำนาม แต่หลักการใช้งานของแต่ละคำนั้นจะแตกต่างกันออกไป โดยมีรายละเอียดต่าง ๆ ดังนี้와 (วา)와 ใช้เติมหลังคำนามที่ไม่มีตัวสะกด (ให้สังเกตคำนามตัวแรกว่ามีตัวสะกดหรือไม่!) ตัวอย่างการใช้ 와- 망고... 수박 สังเกตได้ว่า 망고 ไม่มีตัวสะกด ก็ใช้ 와 เติมต่อท้ายเข้าไป จะได้เป็น 망고와 수박 (มังโกวา ซูบัก) แปลว่า มะม่วงและแตงโม- 오이... 고추สังเกตได้ว่า 오이 ไม่มีตัวสะกด ก็ใช้ 와 เติมต่อท้ายเข้าไป จะได้เป็น 오이와 고추 (โออีวา โคชู) แปลว่า แตงกวาและพริก- 돼지... 토끼สังเกตได้ว่า 돼지 ไม่มีตัวสะกด ก็ใช้ 와 เติมต่อท้ายเข้าไป จะได้เป็น 돼지와 토끼 (ทเวจีวา โทกี) แปลว่า หมูและกระต่าย과 (กวา) 과 ใช้เติมหลังคำนามที่มีตัวสะกด (ให้สังเกตคำนามตัวแรกว่ามีตัวสะกดหรือไม่!)ตัวอย่างการใช้ 과- 말... 사슴สังเกตได้ว่า 말 มีตัวสะกด ก็ใช้ 과 เติมต่อท้ายเข้าไป จะได้เป็น 말과 사슴 (มัลกวา ซาซึม) แปลว่า ม้าและกวาง- 선생님... 학생สังเกตได้ว่า 선생님 มีตัวสะกด ก็ใช้ 과 เติมต่อท้ายเข้าไป จะได้เป็น 선생님과 학생 (ซอนแซงนิมกวา ฮักแซง) แปลว่า คุณครูและนักเรียน - 과일... 야채สังเกตได้ว่า 과일 มีตัวสะกด ก็ใช้ 과 เติมต่อท้ายเข้าไป จะได้เป็น 과일과 야채 (ควาอิลกวา ยาแช) แปลว่า ผลไม้และผัก하고 (ฮาโก)하고 สามารถเติมหลังคำนามได้ทั้งแบบที่มีตัวสะกดและไม่มีตัวสะกด นิยมใช้ในภาษาพูด ไม่นิยมใช้ในภาษาเขียน ตัวอย่างการใช้ 하고- 연필... 지우개สามารถเติม 하고 ต่อท้ายเข้าไปได้เลย จะได้เป็น 연필하고 지우개 (ยอนพิลฮาโก ชีอูเก) แปลว่า ดินสอและยางลบ- 우유... 물สามารถเติม 하고 ต่อท้ายเข้าไปได้เลย จะได้เป็น 우유하고 물 (อูยูฮาโก มุล) แปลว่า นมและน้ำเทคนิคการจำ 와 / 과 ท่องไว้ให้ขึ้นใจว่า : ถ้าฐานว่าง ๆ ให้เติม "วา" มี ก. เพิ่มมาข้างหน้ามีฐาน หรือจะจำสั้น ๆ ว่า ว่างเติมวา กวามีฐาน ก็ได้นะคะ - 와 (วา) : ถ้าฐานว่าง ๆ ให้เติม "วา" หมายถึง เมื่อคำข้างหน้าไม่มีฐาน (ไม่มีตัวสะกด) ก็ให้เติม 와 - 과 (กวา) : มี ก. เพิ่มมาข้างหน้ามีฐาน หมายถึง 과 (กวา *มี ตัว ก "ㄱ" เพิ่มเข้ามา) จะใช้เมื่อตัวข้างหน้ามีฐาน (มีตัวสะกด) ส่วนเจ้า 하고 (ฮาโก) นั้น ถ้าเป็นการพูดคุยกันก็สามารถใช้ได้ตามปกติเลยนะคะ แต่ถ้าต้องการหลีกเลี่ยงความสับสนที่อาจจะเกิดขึ้นได้ ก็ให้เลือกใช้แค่ 와 กับ 과 ก็พอแล้วค่ะ เพราะสามารถใช้ได้ทั้งภาษาพูดและภาษาเขียนเลยสำหรับไวยากรณ์ของภาษาเกาหลีนั้นยังมีกันอีกมากมาย ค่อย ๆ เรียนรู้และจดจำกันไปนะคะ ขอให้เชื่อมั่นในตัวเองว่าเราสามารถเรียนรู้ได้ไม่มีที่สิ้นสุด! และความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น แล้วพบกันใหม่นะคะ อันยอง 👋🏻ภาพหน้าปก : ผู้เขียนภาพประกอบบทความ : ภาพที่ 1-4 โดยผู้เขียนเปิดประสบการณ์ความบันเทิงที่หลากหลายสุดปังบน App TrueID โหลดเลย ฟรี !