เวลาไปกินข้าวกับเพื่อนบางทีก็กินฟรี บางครั้งก็ต้องหารค่าใช้จ่ายคนละครึ่ง คงต้องว่ากันไปตามโอกาสนะคะแต่ว่าทุกครั้งจะให้เพื่อนเลี้ยงเรา หรือให้เราเลี้ยงเพื่อนตลอด อันนี้คงไม่ไหว เงินในกระเป๋าคงจะไม่พอแน่ๆวันนี้แอดมินเลยนำเคล็ดลับในการพูดมาแบ่งปันค่ะ ก่อนอื่นต้องรู้สักนิดว่าตามธรรมเนียมจีน เวลาชวนใครกินข้าวฝ่ายที่ชวนมักจะเป็นฝ่ายรับผิดชอบค่าใช้จ่าย หรือพูดง่ายๆว่า ต้องเป็นคนจ่ายค่าข้าวนั่นเอง แต่ถ้าจะขอให้อีกฝ่ายช่วยหารค่าใช้จ่ายมีวิธีพูดแบบนี้我们AA制吧 (หว่อ เมิน เอเอจื้อ ปะ) หมายถึง พวกเราหารกันนะ หรือ #คนละครึ่งนะความหมายคือ อาหารมื้อนั้นจะต้องแชร์ค่าใช้จ่ายร่วมกันนั่นเอง เช่น ราคาอาหาร 200 หยวน เมื่อเพื่อนพูดว่า我们AA制吧 เราก็จะต้องจ่าย 100 บาท นั่นเอง สถานการณ์ตัวอย่างA : 晚上有时间,一起吃饭吧。 Wǎnshàng yǒu shíjiān, yīqǐ chīfàn ba. ตอนเย็นมีเวลา กินข้าวด้วยกันสิB:中奖了!请我吃饭吗? Zhòng jiǎngle! Qǐng wǒ chīfàn ma? ถูกหวยหรอ เลี้ยงข้าวฉันไหม A:不是,我们AA制怎么样? Búshì, wǒmen AA zhì zěnme yàng? เปล่านะ พวกเราหารกันดีไหม B:可以啊,我开你玩笑呢! Kěyǐ ā, wǒ kāiwánxiào ne! ได้สิ ฉันล้อเธอเล่นนะ สรุปง่ายๆ คือ คำว่า แชร์กันนะ. หรือ หารค่าใช้จ่ายช่วยกันและกัน เราพูดได้เลยว่า "我们AA制吧" เพื่อนๆรู้หรือไม่ เวลาที่เราพูด我们AA制吧 อาจจะต้องดูสถานการณ์และบุคคลประกอบด้วย เพราะบางทียอมให้เขาเป็นฝ่ายเลี้ยงจะแสดงออกถึงการให้เกียรติค่ะ (เป็นเรื่องปกติที่จะปฏิบัติกับชาวจีน) แต่ถ้าสาวๆมีคนชวนไปออกเดทแล้วมาเรียกให้เราหารคนละครึ่งละก็ ต้องทบทวนพ่อหนุ่มคนนั้นสักหน่อยจ้านอกจากนี้ เวลาที่เราอยู่ร้านอาหาร อยากแนะนำว่ามีธรรมเนียมปฏิบัติอีกอย่างที่น่าจะรู้ไว้สักนิด นั่นคือ การถามเพื่อนร่วมโต๊ะอาหารนั่นเอง อาจจะเป็นการสอบถามทั่วๆไป หรือ ถ้าใครคิดไม่ออก ลองใช้ไอเดียแบบนี้ดูได้ค่ะ ตัวอย่างคำพูด สามารถใช้ถามเพื่อนร่วมโต๊ะอาหาร (สุภาพและมีมารยาทที่สุด) 今天你想吃什么 ? Jīn tiān nǐ xiǎng chī shén me ?วันนี้อยากสั่งอะไรดี 需要什么饮料? Xūyào shénme yǐnliào ? ดื่มอะไรดี你能吃辣吗? Nǐ néng chī là ma ? เธอกินเผ็ดได้ไหม 菜味道怎么样 ? Cài wèi dào zěn me yàng ? รสชาติอาหารเป็นยังไงบ้าง 多吃点儿! Duō chī diǎnr ! กินเยอะๆนะ ลำดับสุดท้ายไม่พูดไม่ได้เลย เพราะก่อนที่จะไปถึงขั้นตอนจ่ายเงิน เราจะต้องเรียกพนักงาน เพื่อตรวจสอบรายการอาหารก่อนจ่าย ขั้นตอนนี้สำคัญมาก และเราควรจะใช้คำพูดว่า 服务员,这里结账!(Fú wù yuán ,zhè lǐ jié zhàng. พนักงาน ตรงนี้คิดเงินด้วย)ที่บอกว่าสำคัญก็คือ การเรียกพนักงานในร้านให้มาที่โต๊ะของเรา ในภาษาจีนไม่เรียก "พี่" หรือ "น้อง" แบบในภาษาไทยที่พวกเราคุ้นชิน และโปรดอย่าใช้คำแบบนั้นเรียกคนในอาชีพบริกรเด็ดขาดค่ะ เพราะนอกจากจะไม่สุภาพแล้ว ชาวจีนถือว่าไม่ใช่คนรู้จัก หรือ คนในครอบครัว คำเหล่านั้นจะไม่ใช้เรียกคนแปลกหน้านั่นเอง ฝากติดตามผลงานอีกช่องทาง ได้ที่ https://www.facebook.com/chinese4reallife IG : chinese4reallife Youtube : maylaoshiรูปภาพประกอบบทความ ลิขสิทธิ์โดยผู้เขียน เปิดประสบการณ์ความบันเทิงที่หลากหลายสุดปัง บน App TrueID โหลดเลย ฟรี !