วรรณกรรมที่เนื้อเรื่องส่วนใหญ่เล่าผ่านด้วยเนื้อความในจดหมายเป็นหลัก ซึ่งสะท้อนความรู้สึกของตัวละคร และสิ่งที่ตัวละครหลักกำลังดิ้นรน ถือว่าอ่านง่ายและน่าสนใจจริงๆครับสำหรับ Daddy Long Legs คุณพ่อขายาว Jean Webster ผู้เขียนวรรณกรรมเรื่องนี้มีความตั้งใจอยากให้สังคมมีความเท่าเทียมและทุกคนมีน้ำใจต่อกัน โดยใช้เรื่องราวที่ปูพื้นเป็นส่วนหนึ่งของการสะท้อนประเด็นสิ่งที่เกิดขึ้นในสังคมของคนที่ขาดโอกาส เรียบเรียงโดย Louise Benette และ David Hwang ภาพประกอบโดย An Ji-yeon แปลโดย สิริรัตน์ นุ่มฟัก และ สุนันทา หัสมี เรื่องย่อJerusha Abbot จากสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า John Grier ได้รับการอุปการะส่งเสียให้เรียนถึงระดับวิทยาลัยจากเศรษฐีคนหนึ่งที่ไม่ประสงค์ออกนาม โดยมีข้อแม้ว่า Jerusha ต้องเขียนจดหมายเล่าถึงกิจวัตรการเรียนของเธอไปให้เขาอ่านเป็นการตอบแทน ทั้งนี้ การเขียนจะต้องเป็นไปด้วยความเคารพและไม่ทำให้ชายนิรนามผู้นี้ขุ่นเคืองใจ โดยเฉพาะการห้ามถามถึงตัวตนที่แท้จริงของชายผู้นี้เด็ดขาด จริง และเขาจะไม่ตอบจดหมายกลับมาหาเธออีกด้วย เขาจะเป็นเพียงผู้อ่านเนื้อความจากจดหมายของ Jerusha เท่านั้น จะว่าไปแล้ว Jerusha ก็เคยเห็นเศรษฐีชายผู้นี้มาแล้ว แต่เห็นจากระยะไกลเป็นเงาทอดตัวยาว ไม่รู้ใบหน้าที่แท้จริง ทั้งนี้เธอจึงเรียกชายผู้ร่ำรวยนี้ว่า Daddy-Long-Legs คำศัพท์ที่พบได้ภายในเล่มEncourage (v) ส่งเสริมIsn’t that great considering I grew up in a place which does not encourage originality ?นั่นไม่ยอดเยี่ยมหรือคะ เมื่อคิดดูว่าดิฉันเติบโตในสถานที่ที่ไม่ส่งเสริมความแปลกใหม่ Hardly (adv) แทบจะไม่I am so excited about it that I can hardly sleep.ดิฉันตื่นเต้นจนนอนไม่ค่อยหลับเลยค่ะ Amazed (adj) ทึ่งI think it is amazing that she can buy any hat she wants without worrying about how much it costs.ดิฉันคิดว่าน่าทึ่งที่จูเลียซื้อหมวกใบไหนก็ได้ตามที่ต้องการ โดยไม่ต้องกังวลเรื่องราคา Independent (adj)I’m becoming very independent thanks to you.ดิฉันเริ่มพึ่งพาตัวเองได้มากก็เพราะท่านค่ะ Affection (n) ความรักI already owe so much which I will only ever be able to repay with my affection and gratitude.ดิฉันเป็นหนี้บุญคุณท่านอย่างมาก โดยที่ตอบแทนได้เพียงความรักและความสำนึกบุญคุณ Trustee (n) กรรมการบริหารOn the first Wednesday of every month, the trustees of the John Grier Orphanage came to visit.ทุกวันพุธแรกของเดือน คณะกรรมการบริหารแห่งสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า จอห์น เกลียร์ จะเข้ามาเยี่ยม ความชื่นชอบและประทับใจของครีเอเตอร์1.มีคำศัพท์แปลแนบไว้ด้านข้างของแต่ละหน้า แปลคำไหนไม่ออก ดูได้เลย ไม่ต้องไปแปลจาก Google Translate 2.การแปลเป็นจะเกิดขึ้นเมื่อรู้ความหมายคำศัพท์ในประโยคดังกล่าว สิ่งนี้ช่วยให้คนอ่านเก่งอังกฤษขึ้นในแง่ของการฝึกแปลด้วยตัวเอง เวลาอ่านหนังสือ How to ของต่างประเทศจะได้อ่านเป็น ไม่ต้องรออ่านฉบับแปลเป็นไทย ซึ่งอ่านจสกต้นฉบับแบบนี้ได้อรรถรสมากกว่า 3.มีการแปลประโยคหรือสำนวนที่ตีความได้ยาก เพื่อป้องกันความสับสน จึงมีการหยิบประโยคบางส่วนแปลไว้ใต้บทความของแต่ละหน้า จะได้ไม่ต้องแปลผิดๆถูกๆ ซึ่งส่วนใหญ่มักมีคนแปลผิดเป็นประจำ 4..ภาพประกอบสี่สีตลอดทั้งเล่ม ช่วยให้เข้าใจบริบทของเนื้อหาภายในเล่มได้ดีขึ้น 5.มี Quiz ทดสอบเข้าใจเนื้อหา โจทย์สั้นๆ ไม่ยาก ชวนทดสอบตัวเองว่าเข้าใจจริงหรือไม่ 6.มี Audio CD ในรูปแบบ MP3 ไว้ใช้ในการฟังเสียงจากเจ้าของภาษาในการอ่านออกเสียงอย่างถูกต้อง ซึ่งไม่ได้น่าเบื่อแต่อย่างใด มันเหมือนหนังสือเสียงเลยด้วยซ้ำ เครดิตภาพภาพปก โดย vecstock จาก freepik.comภาพที่ 1 2 3 และ 4 โดยผู้เขียน บทความอื่นๆที่น่าสนใจรีวิวหนังสือ Romeo and Juliet รักอมตะก้องโลก โรเมโอกับจูเลียตรีวิวหนังสือ Poe's Short Stories รวมสุดยอดเรื่องสั้นระทึกขวัญ โดย Edgar Allan Poeรีวิวหนังสือ Dracula ราชาผีดิบแห่งรัตติกาลรีวิวหนังสือ Little Women สี่ดรุณีจอมซนกับครอบครัวอลเวงรีวิวหนังสือ The Great Stone Face ภูผาแห่งแรงบันดาลใจ เปิดประสบการณ์ความบันเทิงที่หลากหลายสุดปัง บน App TrueID โหลดเลย ฟรี !